Translate

mardi, avril 15, 2008

Eothien et Chhon



Nous étions toutefois en ville pour midi, juste à temps , pensions -nous , pour inviter nos deux sexagénaires , retraité pour l'un , proche de la retraite pour l'autre qui a un peu triché sur son âge pour travailler un ou deux ans de plus , mais ils avaient déjà déjeune Au Cambodge le déjeuner se prend à 11h et le dîner à 18h . Ils sont néanmoins venus nous rejoindre pour un café glacé et nous ont invités à dîner . Intéressant une fois de plus de les entendre nous parler de leur vie sous Pol Pot et de leur miraculeuse survie , obligés qu'ils étaient de cacher et de nier leurs capacités intellectuelles . Tous deux instituteurs au départ, puis professeur après la crise , devenu l'un directeur de l'enseigenement secondaire de sa province et l'autre directeur en pédagogie . Jean Michel n'était pas peu fier ! Voici les 3 compères et moi même en habit de fête ! au retour du dîner . A Pré Veng en saison humide s'étend un énorme lac que jean Michel a été surpris de découvrir cette fois en saison sèche telle une verte plaine

In Pre Veng City we met Eothien et Chhon , 2 others ex Jean Mi's students always so friendly and grateful to him . They already had their lunch when we got there at noon as in Cambodia 11am is the time for it, but they met us for coffee and invite us for diner at 6pm . it was fascinating for me once more to hear about their life and fear under the regime and how they finally did save their life , hiding and pretending not to be who they were : intellectuals, teachers ; thinkers . To day one( white hairs) in the years became a pedagogue , the other one ( is in charge for his province of all the secondaries schools but sill they have to manage to earn some money elsewhere so little their salary remains The rice costs now over a dollar a kilo and the gasoline for the motorbike is 1$20 a liter . How cold they manage ? .t

Aucun commentaire: