Translate

mercredi, octobre 31, 2007

Car crashed






Nous sommes allées faire des photos de la route et de la voiture pour l'assureur Agnes et moi . Des demain mercredi , Halloween, il envoie sur place un "inquisteur" qui mènera son enquête !
Agnes a ramassé les débris qui traînaient encore .
J'ai été surprise que la voiture irréparable, abimée sur les 4 côtés puisque le toit est cabossé , le chassis cassé , et les deux côtés bien enfonçés ne le soit pas plus en fait , tant mon corps est meurtri .

Agnes and I went to take some pictures of the road for the insurance company ready to come down and investigate as soon as to-morrow , wednesday , Halloween . It was difficult for me to move but she cleared the site ! Even if the roof and the 2 sides are carrying the marks of the impact I was surprised to see the car still so well altogether.As the chassis is broken it is beyond repairs. I hope I am not . I experience such a huge fatigue and so much pain that I feel impatient forgetting sometimes how worse it could be . We are funny animals aren't we? !

Et puis encore

Mary qui vient me masser les jambes
Sophie qui m'apporte un Bécassine , parceque je le suis dit-elle
Ann et son amie Ann Mary venues d'Inniscrone
Micky, Marty , Agnes les fidèles voisins ....
Tous viennent avec plein de choses à partager à tous niveaux . Le frigidaire et le coeur s'emplissent en même temps ! Olives, jambon de parme, fruits secs, soupe exotique, baguette au levain , curry, saumon sauvage le tout ponctué de rires ou arrosé de larmes , selon ! Ce qu'il y a de bien c'est que même le frigidaire vidé le coeur restera plein !

I feel so so bruised ! but I can only relax when I see those beautiful people popping in : Sophie, the doctor, Agnes, Micky, Marty the faithful neighbourgs , Mary the good masseur , Ann and Ann Mary ( picture) from Inniscrone, all bringing food and treats , laughters and sometimes tears , but always so much joy .

lundi, octobre 29, 2007

Great calls !



Fidelma came from galway with meat and wine and her her computer full of wonderful old irish thatch cottages which still makes me cry ! CarolAnne came with her beautiful daughter Hannah and the last book by Maeve Binchy knowing my passion for any of her novels. Lynn arrived with wine as well and the last book of our beloved firend John Moriarty who wisely passed away some months ago . She had the gentleness to massage my shoulder with arnica gel then to carry in her heavy harp for me to hear her the last piece she had written about the rain falling on the cottage I am lying in . Then Deirdre came from Cork as she was visiting her daughter Geesela now a student in great Galway with lots of goodies of many kinds from houmous to rasberries without forgetting tomatoes, nuts, salads, salmon , paté and much more , to show me the picturtes of her 2 son's wedding , one winter one , one summer one and we had a magic afternoon while the susnset was once more to marvel for and while the turf in our little stove humbly was managing a soft heat . A perfect day . Just the one I would have dreamt of , just the one before an other beautiful to morrow .

Visites

J'en ai de bien belles .
Fidelma, l'amie avec qui je visitais Barcelone , venue de Galway passer une nuit et une longue journée pour que je n'ai pas à bouger , Carolanne avec le dernier Maeve Binchy mais surtout avec sa fille Hannah qui aura 15 ans bientôt et dont le seul regard m'embarque pour un voyage au pays des âmes vieilles . Lynn ( confert le CD L'Ann Moor) venue m'offrir en plus d'un massage au gel d'arnica , le dernier livre posthume de notre mystique écrivain et poète John Moriarty et qui avant de reprendre la route de Waterford, a pris la peine de sortir de la voiture puis de la gaine , sa harpe celtique pour me faire entendre le dernier air qu'elle a composé en souvenir de la pluie tombant sur le cottage où je gis! De sa dernière chanson je retiens 2 lignes "Je ne cherche rien d'autre que/Quelqu'un qui ait le courage d'être bon" Deirdre venue de Cork et sa fille Geesela étudiante à Galway arrivées avec des provisions pour 3 jours . Que des "goodies" . Et des photos de mariage à vous donner envie de tout recommencer, mais bien , cette fois! ! Le coucher de soleil a été splendide une fois de plus . Dans le petit poêle la tourbe ne cesse de brûler avec parfois l'éclat fulgurant d'une bûche rajoutée pour le seul plaisir d'une flamme plus vivace . Je suis super bien . Tout est exactement comme il fallait que ce soit . Les bougies , silencieuses et lentes peuvent en témoigner .

Check up !

Evidemment dans la nuit j'ai commencé d'avoir si mal que j'ai accepté d'avance l'hypothèse d'une épaule cassée mais quand Bridget m'a conduite le lendemain matin à la Galway Clinic à part deux évanouissements entre les radios du crâne, du cou, des côtes et de l'épaule j'ai eu la bonne surprise de m'entendre dire que non . Mes os avaient tenu le choc , c'est le cas de le dire! Je n'avais qu'un ligament déchiré ,15 jours de douleurs en vue , et un bras en écharpe quand je suis repartie . Bridget pendant ces examens était allé me chercher des blinis et des oeufs de saumon pendant qu'à la clinique on me priait d'accepter tea and toasts ! C'est ainsi qu'à commençé ma brillante convalescence !

Of course during the night the pain was huge ( 8 out of 10 on the scale ! ) And so the next morning early, back to Galway ! Bridget drove me to the beautiful Black Rock Clinic where to my amazement after Xrays were made of my neck, head, shoulder, ribs, I heard that nothing had been broken only distorded ! I was going to have some tough days ahead but no operation was necessary and I left after toasts ans tea with a pretty pouch arm sling ! Bridget offered me then salmon eggs on pancakes and that is how started my most needed convalescence!!!!

Granny off the road !

Marine and Maria never came ! It was 9 pm .Thursday night . A clear beautiful night . I was coming back home slowly from a wonderful long massage session when by the coral stand at some 3 miles from the house I lost total control of my renault Clio on a gentle turn and on some fresh loose chipping ! It was just like beeing in a washing machine when it tumbles or in a speedy fair attraction . The car rolled and rolled and bounced and then jumped on a wall where it sat in silence . All this didn't take long . I didn't resist. I just went with the crazyness of it all in full acceptance. The CD was still going on :" Bang bang you shot me down , bang bang I hit the ground Bang Bang that awful sound Bang Bang " when it stopped .....Suddently it was all over . I saw people running towards me . I got out of what had been a car . And now here I was , outside, under the scorpio full moon looking at myself ALIVE . Maybe broken but alive . I was looking for my glasses to fully see the desaster when I noticed them at some meters on the side of the road put on a stone as if on a nose in the grass . such an incredible sight !!!!!! Can you imagine ? I red it as a sign : "Hey stupid! you were quite lucky we were watching over you " But when I saw a little open flower next to it , I erased the " hey stupid" to remplace it by " hie gorgious! " and felt grateful and great . I kept the stone and now I keep showing it to people who kept laughing so incredible it seems !!!The 2 young boys who were following me in their own car had been scared but were so nice . They called a garage to have the car removed, drove me home and it is only after telling Bridget I had written our car off and taking a long bath that I started to feel the bruise's pain all over and specially in my right shoulder . I couldn't sleep Knowing that it would be a before and an after around this event.

Bang Bang

C'était sûr : Marine et Maria n'avaient pas pu venir.
Je revenais d'une longue séance de massage sur la Sky Road . Il était environ 9h . Il faisait peu nuit à cause de la lune pleine . Je venais de dépasser la maison des Perret . Il y avait des graviers. Un accotement non stabilisé comme on dit . Je roulais à 40 à l'heure . Je ne me souviens ni d'avoir freiné , ni d'avoir accéléré. je n'ai pensé à rien quand j'ai perdu le contrôle de la Clio. Quand j'ai fait les tonneaux . Si ce n'est que, c'était donc ça un accident : quelque chose qui arrive aussi soudainement , une sorte de grand manège qu'on ne peut arrêter . J'étais tellement dedans, le peu de temps que ça a duré, que je n'ai même pas projeté. Je me suis contentée de ne pas résister. Je n'ai pas eu la moindre peur . Je me sentais en sécurité. Le CD continuait à tourner "Bang Bang , you shot me down .Bang Bang I hit the ground . Bang Bang that awful sound ...Bang Bang ... " et ça m'a amusée. Le bruit qui allait avec le manège et que jusqu'à présent j'avais craint le plus au cas où ça m'arriverait un jour , était seulement un bruit de taule qui se froisse et de vitres qui se brisent . Et puis une sorte de saut pour je ne savais où ! Et puis, très vite , en un rien de temps, le silence à nouveau .D'un coup! Comme si de rien n'avait été. Je suis sortie de la voiture avec l'aide des jeunes gens qui me suivaient depuis un moment et qui tremblaient bien plus que moi d'avoir été témoins de la cascade. La voiture était en déséquilibre perchée sur un muret. Après ses tête à queue , elle avait pris de la hauteur ! Je ne verrai que le lendemain que le muret bordait un mini lac où j'aurais pu malencontreusement atterrir par marée d'équinoxe très haute . Nous avons chevauché les pierres instables, mon sac à la main ! Je m'inquiétais de savoir où je pouvais retrouver mes lunettes qui avaient été éjectées par la vitre brisée pendant que j'avais la tête à la fois sur le sol et au plafond ! Quand je les ai aperçues dans l'herbe , près d'une fleur, chaussant une pierre sur le bord de la route, prêtes à l'emploi,comme un signe d'humour et d'amour , comme un signe de protection invisible aussi ! " On te surveille, bons baisers du Ciel ! " J'ai pris une photo de la voiture trop loin et trop enfonçée dans sa nuit. C'est seulement alors que j'ai senti que j'avais l'épaule, les côtes, tout le côté droit meurtris mais j'étais vivante alors tant qu'à faire j'ai abandonné jusqu'à l'idée d'avoir eu un jour, avant, une voiture ! Je me suis laissée reconduire par les jeunes gens serviables dont je connaissais les parents.Ils ont téléphoné au dépanneur pour que la voiture soit enlevée au plus tôt . J'ai averti Bridget que j'avais cassé notre auto et peut être mon épaule, que j'allais prendre un bain et tâcher de dormir et qu'on aviserait demain . J'ai averti mes filles , ma famille et Dr Sophie .Je savais qu'il y aurait un avant et un après cet évènement . Mais au souvenir du coup des lunettes je ne pouvais que sourire tellement j'ai trouvé ça extra-ordinaire.

Galerie de portraits

D'abord Agnès , l'incomparable , toujours joyeuse, qui a élévé 7 garçons et 1 fille , fièrement et quelle que soit la force des vents contraires et qui maintenant vient plusieurs heures par jour s'occuper de Granny.
Here is my dear friend Agnes whom I admire for 30 years After raising up so well 7 boys and a girl , whatever stong the contrary winds could be, she always smiles and comes twice a day, always in a good mood , to take care of granny .

Puis Marty le fidèle, le mari d'Ann , l'Ami inconditionnel, l'Homme à tout faire à L'Ann Moor , même des bêtises ! Nous rentrons de l'hopital Galway . Comme il y allait pour sa visite trimestrielle après le triple pontage subi avec succes il y a quelques années je ne pouvais que sauter dans la jeep pour rendre une courte visite à Sonja opérée de la veille . Remarquez qu'on vient de lui dire de ne pas boire trop de Guiness mais celle ci est la dernière pour la route donc ça va ! Il ne nous reste que 12 kms ....
Then Marty married to joyful Ann , our inconditional friend , always smiling as well , always ready to help . We are on our way back from Galway's hospital where I could see my darling friend Sonja and where he was told that Guiness may not be the best after his triple by pass. But everything is fine as this is the last one for the road!!!


Puis moi et le marchand de légumes qui vient le jeudi à Roundstone . Il ne pèse rien . Fait les prix toujours abordables à la tête du client . La mienne lui revient donc une fois par semaine . Nous sommes chez la gentille Mary King le mini pub qui plonge vers le port. Je vois sur l'étagère une bouteille de dubo du bon dubonnet vaguement empoussiérée . Mary dit que personne ne lui en demande jamais et que la bouteille a bien 20 ans . Je l'achète 5 euros ! Je la laisserai encore un an sur une autre étagère dans ma mini cuisine à L'Ann Moor . Aussi bien la surprise sera excellente . Je vous dirai au retour de Birmanie.
Then the vegetable man , the gentleman farmer who comes from Kinvara , has no scale and decides the best price he can afford according to your own good face I suppose. He likes mine so when I pass by Roundstone on Thursday he sure is my man !

mercredi, octobre 24, 2007

Est-on heureux ?

Il n'y a pas vraiment à se le demander . C'est un état de fait .Un état d'être . Ann , la femme de Marty , vient porter des oeufs du jour , l'esprit tout aussi frais et un courant de bonheur plane sur la cuisine ! C'est qu'il devait être déjà là . Ici dans le Connémara ,rien ne semble faire obstacle au bonheur.Pas besoin de le chercher . Il est là. Ancré dans cette vieille Terre hautement spirituelle . C'est pourquoi "rien ne saurait nous manquer" .


What a joy to be here . No need to ask : are we happy ? As happiness seems to be there beyond words . Ann is bringing some fresh eggs but she brings in fact a lot more , her own happiness I suppose ! What a blessing to live in such spiritual place. We feel permanently blessed. !

Et pendant ce temps là



Némo apprend à faire du roller sous l'oeil vigilant de sa maman qui est aussi un bon coach pour en avoir fait beaucoup elle même .

While I grow and age Némo learn how to skate under the supervision of his Mum who was quite good at it in her young days. Life goes on !

mardi, octobre 23, 2007

Heureux Loïs

Le frère lui n’en sait rien . C’était une surprise . Tant que son Papa et sa Maman l’entourent comme ça il est heureux où qu’il aille, où qu’il soit. A l'école, au Conservatoire de Musique , au Foot surtout !

Maria's brother didn’t know about the trip It was going to be a surprise as he always like to come to Ireland surprise but as long as his Mum and Dad love him so much, he is happy wherever he goes , wherever he is !

Places perdues


Maria allait venir avec Marine, sa mère, et Loïs, son frère. Quelle fête en perspective de voir sous le même toit la vieille Granny de 96 ans et la nouvelle égérie de 4 mois ! Hélas les billets pris, voilà qu’on se rend compte qu’un bébé aujourd’hui ne peut plus voyager sans passeport et qu’un passeport ne se délivre pas comme ça fusse pour un baptême irlandais . A moins d’un miracle si tous nous bazardons la Préfecture de Paris de pensées positives le baptême de l’air et de l’Eire est remis ! !!!! Au départ Maria se marrait , elle était comme moi : elle n’y croyait pas ! Comme moi, elle a cherché une solution , puis, comme moi , elle commence à se faire une raison ! Serons nous anéanties par la bureaucratie ? Affaire à suivre !

Maria was going to be here with her Mum and her brother. The Ryan Air tickets were already bought when we learnt that Maria needs her own passport to come to Ireland and that a passport is not done in 4 days nowadays ! So the tickets will be lost . Maria won’t breathe right now the pure air of Connemara ! First she laughs as I did because I took it as unbelievable, then she did like me : look for a solution in her head ! Then she, as I did , had to let go !

lundi, octobre 22, 2007

Granny

Une de mes joies cette fois est de savoir la “Granny” tout à côté . En effet Bridget a fait venir sa maman, clouée au lit depuis plus de 10 ans , qui de temps en temps passe quelques semaines ou quelques mois dans une maison de repos proche. Maintenant, alors que je suis dans ce que l’on appelle « le petit cottage » attenant à la maison principale habitée par Bridget , Granny occupe mon ancienne chambre . Elle a 96 ans, toute sa tête et tout son mauvais caractère aussi mais une vision du monde remarquablement exigeante et un humour imparable donc c’est un divertissement de haut niveau que de passer 1 ou 2 heures près d’elle à siroter un vieux whiskey pendant qu’elle raconte sa longue vie
« Née à New York , élevée à Chicago, Emily St John fuit l’Amérique des 16 ans pour atterrir à Galway rejoindre son cousin Oliver St John Gogarty un chirurgien, écrivain et poète qui pour avoir épousé une fille du coin avait acquis en 1917 un domaine dans le Connemara ( l’actuel Renvyle House , un hôtel désormais )brûlé en 1922 par les mêmes Républicains et reconstruit. . De là Gogerty emmena sa jeune cousine américaine à Londres où elle rencontra l’amour de sa vie ,un certain Mr. Collins qui deviendrait le père de mon amie Bridget. Négociante en vin, Fondatrice de deux écoles, Antiquaire …Pas plus effrayée que ça par les bombardements, courageuse , humaniste, espiègle, libre et avant tout elle même , elle garde un appétit de vivre que beaucoup de jeunes lui envieraient ….Maquillée à le Bette Davis , les ongles longs vernis ( qui font que mes petits enfants l’ont rebaptisée Cruella), la bouche en coeur rouge baiser , elle est pour moi un vrai régal tant physiquement qu’intellectuellement. C'est un bonheur de la voir admirer chaque nuage et bénir chaque coucher de soleil


One of my joys here is to see « granny » next door . Granny is Bridget ‘s mother, 96 soon and as alert and witty than a teenager . Born in NY , raised in Chicago as she likes to remind us, she came to Ireland at “ sweet sixteen” in charge of her cousin the famous poet writer and surgeon Oliver St John Gogarty who following his marriage with a local girl has a mansion in Connemara ( to day the Renvyle Hotel) . He took her in London where she met very young the love of her life who was going to be my friend’s father. Courageous, fierce, clever, free , herself before all , she has so much stamina than many young people would envy her . Face made up , nails varnished, beautiful white hairs , she has a very global point of view on the world and I would miss for nothing the little wiskey we share every evening to celebrate the beautiful Connemara ‘s sunsets..

Gratitude

Les séjours ici sont toujours une bénédiction . Mon cou dé- stresse et les douleurs s’estompent. Mon cœur ne peut que s’expandre devant la beauté de l’endroit . Mon mental ne peut que se réjouir du bonheur qui m’a été donné de trouver ce bout de terre qui me ressemble il y a plus de 30 ans déjà . La résonnance est toujours là .

Days here are a blessing . My neck is a lot less stiff . My heart expands every hour due to the beauty of the surroundings. My mind can be only grateful for the luck I had 30 years ago to find this dreamland and such a resonance.

Marconi


/s320/Marconi+day+irlande+oct+07+095.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5124447922157279778" />a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDLuKo87XEwWR_Nn9itXSHUkvufsnAo89gjgfGlg-PPHjm8S8yk6D_5J5NgIZFo0Pnn2OzLZ79QmmCdjL3qI7kUcIyj7SIBKTlXO25RxQHYHNfjnRNmX1Gc8pyObPPXHeKvP09/s1600-h/Marconi+day+irlande+oct+07+063.jpg">
Ca c’est un jour sans, sans obligation, sans désir particulier, sans presse . Un jour d’écoute .Un jour calme comme aujourd’hui jeudi . Mais il y a des jours de représentation, de réception, de manifestation. Et hier c’en était un .En l’honneur du pionnier Guglielmo Marconi dont les inventions ont grandement facilité les communications à travers le monde. Puisqu’il a dès 1895 développé un réseau de télégraphie sans fil ( TSF) mettant ainsi à la disposition du monde la Radio ! En dec 1901 il réussit à envoyer des « signaux invisibles » jusqu’à l’autre côté de l’Atlantique. C’est à Ballyconneely, où je vis, qu’en 1907 il parvint à asseoir une communication régulière entre le vieux continent et le continent neuf . Deux ans après , à 35 ans il en fut récompensé par un prix Nobel de Physique. Né à Bologne en avril 1874, mort à Rome en juillet 1937, Guglielmo était à demi irlandais , son père Giuseppe ayant épousé Annie Jameson issue de la famille qui tient toujours la fameuse distillerie irlandaise dans le comté de Wexford . Elevé entre l’Angleterre, l’Irlande et la Toscanen Marconi eut des précepteurs et cultiva de bonne heure son intérêt grandissant pour les matières scientifiques . A 16 ans il avait déjà son laboratoire installé dans le grenier du palais de son père à Pontecchio près de Bologne et avait commencé ses expériences sur l’électricité . Il épousa en 1905 une fille du comté de Clare, Béatrice O’Brien , fille du Lord Inchiquin qui vivait au château de Dromoland aujourd’hui transformé en hôtel cossu . De cette alliance naquirent 2 filles et 1 fils . Le mariage fut pourtant annulé en 1924( ce que c’est que d’avoir des accointances vaticanes !) et en 1927 Marconi épousait la fille d’un comte italien influent : Maria Christina Bezzi-Scali qui lui donna en 1930 une fille Elettra aujourd’hui Princesse de par son mariage.
Nous fêtions donc cette année à Clifden , grosse bourgade proche de Ballyconneely , le centenaire de cette première transmission sans fil réussie depuis la station de Derrygimla en Ballyconneely situé à quelques 5 kms au sud de Clifden , le 17 oct 1907.
Pour l’occasion Princesse Elettra était là avec son fils prénommé comme son illustre grand père Guglielmo. Mais ici pour le bonheur de tous ,leurs titres étaient avant tout, Prince et Princesse !
Les voilà donc emmenés en carriole ( cette même carriole qui servit à Marconi) pour accéder au site il y a plus d'un siècle . Et voilà la prière du prêtre, puis les discours, puis les gerbes de fleurs parfois artificielles . Tout ça au milieu de nulle part, en pleine tourbière Les ambassadeurs d’Italie et du Canada étaient là.Et la veille ma belle amie Carolanne avait de tout son coeur préparé la salle où eut lieu le diner dansant "royal".

Il ne reste rien des installations de Marconi car en juillet 1922 au début de la guerre civile les Républicains ont brûlé les bâtiments comme ils brûlaient ou faisaient sauter tout ce qui auraient pu servir les forces du Gouvernement . L’attaque n’était pas prévue et jeta bien sûr quantité de famille d’employés dans la misère . Il a été estimé que plus de 1000 personnes ont pâti de cette folie . Il fut impossible de restaurer le site devenu déjà un peu obsolète car la station anglaise pouvait désormais envoyer les signaux directement aux USA sans ce relais irlandais . Mais le Connemara , région très isolée , où le travail était rare n’a jamais oublié ce que Marconi a apporté à la communauté et les locaux continuent à le bénir pour tout ce qu’il leur a apporté . Nous voilà donc 100 plus tard au pied des ruines ! Un grand mât avait été érigé pour l’occasion et une communication eut lieu une nouvelle fois entre Derrygimla et le Canada . Bientôt il ne resterait dans le nog que le tapis rouge et les chaises vides ....
Non seulement il y a avait là Princesse Elettra and Prince Guglielmo mais il y avait encore une autre Princesse italienne bien que née dans le comté de Galway, Princess Colona, amie de mon amie Bridget que j’appelle ausssi Princess Ordway car plus que toute autre , elle a le maintien d’une reine et l’élégance d’une souveraine . Comme j’étais avec elle me voilà projetée dans cette haute société invitée à la table d’honneur face au Prince lors du déjeuner qui clôturait la semaine de festivités au restaurant Marconi , à l’hôtel Foyles . Un déjeuner au menu italien façon irlandaise ! Une table parfaitement dressée. De jolies toilettes. La musique d’un groupe canadien remarquable : l’Attisée . De quoi régaler tous les sens. La belle vie au Connémara.


Some days as as I say without plan, without desires, without obligation, without expectation days of calm, quietness, listening but some other days are filled with excitation , activities, actions and imagination and to day was on of those days as we were in Clifden , the little town next to Ballyconneely where I live, celebrating the pioneering work of trans Atlantic radio transmission by Guglielmo Marconi . As in fact Marconi choose this isolated then part of the work to test his experiments and it is from Derrygimla in the parish of Ballyconneely in the middle of the bog that Marconi erects his radio emitting station in 1905 and it was from there that 2 years later on the 17th of October 1907 the first commercial wireless transmission across the Atlantic was sent to Newfoundland ( Canada) .
For such an event , 100 years later Clifden Chamber of Commerce organised for 5 days a Marconi Centenary Festival with walks , talks , films, exhibitions , vintage cars and a royal gala ball ! Princess Elettra, Marconi’s daughter and her son Prince Gguglielmo named after his great grand father were there . An other princess, Princess Colona was there as well ans as she happened to be a friend of my friend Bridget ( here in a blue polar jacket) , the real princess of us all , I was admitted in the inner circle of those celebrities and enjoyed a great lunch with all of them on the last day in the Marconi restaurant in the Foyles Hotel .

Vivre


Dormir. Lire des vieilles lettres. Rester seule. Chercher des photos. Reprendre le blog. Compter les amis. Les moutons. Reposer ma tête. Etre attentive à ce qui m’entoure. Paresser. Rester au lit. Regarder du lit par la fenêtre la marée qui monte ou qui descend . Ecouter le vent. Savoir que j’ai fait le travail. Me sentir libre . Approfondir la couleur des fushias. Refléchir à l’Amour. Expérimenter la beauté tout autour. En tirer une joie profonde. Et puis soudain me souvenir. Me rebeller contre l’état du monde. Sentir l’énergie qui afflue .Etre . Agir. Vivre un nouveau jour. En trouver le sens.
Sleep. Read old letters .Be alone but not lonely . Look for pictures. Write the blog. Think of friends. Take care of my head. Be aware of what is there. Be lazy. Stay in bed in the morning . Look at the tide up or down . Listen to the soft wind. Know that the work has been done . Feel happy. .See the fushia’s colour. Ponder on Love. Experiment the beauty around. Welcome the deep joy that it brings. .Then suddenly , Remember . Rebel against the state of the world .Act. Be . Live a new day . Find the sense

Entre les deux

Entre les deux anniversaires de mes filles , il y a 3 semaines . Comme je l’ai souvent fait alors que j’habitais encore à Paris, je suis venue les passer « à la maison » en Irlande . Il fait encore et toujours beau , « mild and dry » comme ils disent, ce qui veut dire « sec et doux » L’anticyclone s’est installé sur notre île et c’est un bonheur de voir le ciel bleu au dessus de la lande rousse . Dès le premier soir le coucher du soleil me laissait présager des mille bonheurs à vivre .

There is 3 weeks between the birthdays of my 2 daughters . As I won’t leave Europe without a birthday kiss to the eldest one I choose to spend those days in Ireland “ at home “ where the weather is still mild and dry so I enjoy a kind of Indian summer with blue skies over the rusty bog. A delight . The first night ( and the second and the third as well) I had the most magnificent sunsets . Just an invite to be happier than ever .

Sonnez les matines !

L’anniversaire de Marine sera bientôt suivi par celui d’Emmanuelle ma fille aînée qui elle cette année passe brillamment la ligne ! Je me souviens avec plus de tendresse que de nostalgie de ma propre quarantaine . j’étais allé faire une retraite de 6 jours dans un monastère finistérien . J’avais le plus grand mal à me lever pour les matines , à me taire pendant les repas et à me plaire dans ma cellule ! C’est vous dire combien j’étais encore jeune !!!!


Soon after Marine’s birthday it will be Emmanuelle’s who this year is passing the line ! I remember my own 40. I went to a monastery for a week in Brittany . I found very hard to wake up for the offices, at dawn, difficult not to speak during the meals and got very bored in my cell ! That is to say how young I still was !!!!

Un autre anniversaire

Mais le 11 oct. sonnait un autre anniversaire. Celui de notre Marine Et me voilà pour de bon cette fois amenée à quitter les pénates parentales . Après un joyeux concert donné par des amies proches , le duo Soria que je vous recommande chaleureusement (www.myspace.com/duosoria) , un dîner léger vers 22h pour mes deux ainées et moi dans un bon bar à vin près du Canal St Martin et voilà ma cadette mise sur la route qui la mène vers la glorieuse quarantaine .

Then it was Marine’s birthday , after a concert to listen to her best friends ‘s good work ( www.myspace.com/duosoria) We had with her eldest sister a very private supper in a lovely wine bar and here she was: put on the glorious path leading in a year to the glorious 40!

Mère modèle


Mais tout de même conduire ma mère chez le coiffeur, la sortir au restaurant ; relire avec elle de vieilles lettres justifiait que je revienne jusqu’à Merlevenez pour une dernière semaine de « cocooning » près de ces vieux amis qui se trouvent être aussi mes jeunes parents ! Ma mère ne porte-t-elle pas bien ses 87 ans ?
C'est un être délicieux habité d'une grande sagesse et dont la gentillesse dépasse encore la joliesse

But still driving Mum to the hairdresser, taking her out to the restaurant or reading with her old mail in the kitchen was good enough for me to decide to come back after my grandson’s birthday to cocoon a little bit more with those old friends of mine who happen to be as well my young parents!Doesn't she carry in a lovely way her 87 years?

Age de raison



Rentrée à Paris pour les glorieux 7 ans de Nicolas . J’ai toujours attaché beaucoup d’importance au 7 et à ses multiples dans les âges de la vie . Il semblerait que ce soit des tournants importants . Je n’allais pas manquer le premier pour mon dernier petit fils et donc fidèlement le mercredi 3 octobre j’étais au rendez vous Paris 12ème pour l’initiation à l’âge de raison !

I had to be back for Nicolas's 7th ! I consider every 7 years of great importance on this human path so of course I was there in Paris 12th on this Wednesday 3rd of October to celebrate with my younger grandson the first real grip of his soul upon his personality .

samedi, octobre 20, 2007

Mon père


Entre ces escapades j’ étais donc chez mes parents pour sortir mon père de clinique . Il s’en est d’ailleurs sorti seul en se confiant à une ambulance ! Il n’eut quasiment pas besoin de cannes, ( pourtant neuves comme sa hanche et vertes comme lui ) tant il se remit vite . Quinze jour après l’intervention il conduisait à nouveau la voiture ! Un mois après c’est lui qui faisait les courses et me servait à table . J’étais de loin la plus vieille des 2. Le monde à l’envers, je vous dis !!!

Between seeing those friends I would be there for helping my father , bringing him back from the hospital, but he is incredible young in his mind and so he had his cane only a week or so and after 2 weeks he was driving his car already, after 3 weeks he was the one who shopped and cooked ! And I was the old one of us two !!!

Du côté de Tréguier


J’avais oublié comme la côte est belle du côté de Tréguier
Et les bateaux lascifs dans leurs vasières de fond de baie
J’avais oublié jusqu’à cette petite maison coincée par ses rochers comme si elle avait été prise au piège alors qu’elle passait en courant pour s’échapper ..pour moi, une sensibilité retrouvée..
Que j’ai eu de bonheur à revoir la région . Merci à l’infatigable et serviable Régis plus ami que cousin encore et qui a dans mon cœur une place spéciale parcequ’il a démontré tant d’Amour en action. .

How nice to take a drive by the sea side near Tréguier , thanks to Régis
As you see the weather was great . I has quite forgotten how beautiful the sea is around here as well and can you believe this house stuck in between her 2 guardians rocs . isn’t it incredible . Sure no tide will one this one
!