Translate

samedi, août 12, 2006

Santo

 
Evidemment je me suis fait une compagne de route Maddy Apple dont justement le mari "fait taxi" à Santo.
Arrivée au port vers 13H pour 5 heures d’escale
J’ai une mission dans cette île . Je dois livrer en main propre à Nakato Stevens qui travaille à Oyster Island dans le petit paradis miniature d’un hôtelier français, JP Rondod qui en régale du beau monde ici depuis 11 ans déjà .
Le mari de Molly, John ne compte si son temps ni les kilomètres pour m’y accompagner, sonne le gong pour qu’un canot vienne nous charger. Bientôt livraison faite, nous voilà attablés devant huîtres et pain beurré. Un pur régal avant de reprendre pour 12 heures encore la vie inconfortable à bord !

Arrived in Santo by 1pm. I have a mission here which is to deliver a CD to some islander working for a French man , Mr Rondot , a great chef who is for 11 years rejoicing his costumers on his private little island , oyster’s island where are set 10 bamboo’s bungalows by the hedge of the green sea. Soon I am tasting the Pacific oysters stronger than ours but still delicious when eaten in such natural paradisePosted by Picasa

Aucun commentaire: