Je voudrais prendre le temps de voir, d'entendre et d'être pour faire la preuve que la foi attire toute sorte de miracles.
Translate
dimanche, février 14, 2010
St Valentin
Cette photo évoque une belle histoire d'amour. C'était vers la fin des années 70.
J'avais deux amis dans la rue Quincampoix . L'un tenait un restaurant atypique et l'autre était sculpteur dans la cour attenante. Il y avait dans leur rue souvent une jeune femme noire et splendide qui recevait ses clients dans l'hôtel de passe adjacent. Quand elle les guettait dans la rue elle se réfugiait souvent dans l'embrasure de leur porche si bien qu'ils se lièrent d'amitié avec elle . Une veille de St Valentin ils décidèrent de lui faire une méga surprise : ils l'embarqueraient pour une île bretonne histoire de lui faire prendre l'air , de lui offrir 3 jours de repos, de répit . Elle devait seulement être prête à grimper dans la voiture à minuit et demie . Elle n'avait aucune idée de la destination . Eux, voulait attraper le premier bateau qui partait de Quiberon à 6h. Allongée sur la banquette arrière elle dort pendant tout le voyage pendant que nos deux compères ravis fonçent dans la nuit et se réjouissent du bonheur qu'elle aura, même en plein hiver, à se retrouver au bord de la mer. Ils arrivent à l'embarcadère . Elle se réveille , reconnaît l'endroit et leur dit : "Ne me dites pas que vous m'emmenez sur cette Île pourrie. Il y a 7 ans , c'est de là que je suis partie. J'ai rencontré un marin de commerce d'ici dans mon pays . Il m'a épousée , m'a ramenée chez lui . J'ai souffert le martyr ici avec ma belle famille . Lui il était toujours parti... J'ai fini par m'enfuir . Alors demi-tour les gars et direction Paris !" Ils étaient rentrés pour l'apéro de midi.
This photo evokes a beautiful love story. It was in the late 70s.In Paris,
I had two friends rue Quincampoix, . One was running a restaurant and the other one was his best friend : a sculptor with his workshop in the courtyard. Working in their street , a young and beautiful black woman was receiving her guests in an adjacent hotel . When she was in the street she often took refuge in their doorway. The 2 men became great friends with her. A day before Valentine's day that year 1978 they decided to make her a surprise . They were going to take her away , to offer her 3 days of rest. She only would have to climb into the car at half past midnight . She had no idea of the destination. They wanted to catch the first boat from Quiberon at 6am. Lying on the back seat , she slept during the whole trip while our two delighted comrades were driving fast through the night rejoicing in the happiness she would have , even in the middle of winter, to be for 48 hours by the sea...They reach the pier. She wakes up, recognizes the place and told them: "Do not tell me you plan to take me on this awful island . 7 years ago, this is from where I left. I met a sailor from here in my country 10 years ago. He married me, brought me home. I suffered martyrdom here with his racist family. He was always gone ... One day , at last I fled. So turn away and back to Paris , boys !!!!" They got home just in time for their midday's drink !
Anne et Camille
Anne et Camille se connaissent depuis 3 ans . Elles se sont rencontrées à l'école . Camille trouve qu'Anne est drôle, jolie, bref ! Elle l'aime parce que c'est son amie. Anne trouve Camille belle drôle et intelligente. La nouvelle mode en 6ème semble être de faire les devoirs allongées sur le lit ....
Camille and Anne are friends from the same class . They love each other and like to spend week ends at oneanother's home and do their homework lying on their beds.....
Nic et Ben
Nicolas et Benjamin se sont rencontrés en petite section de maternelle entre 2 et 3 ans et à 9 ans et demi , ils sont toujours amis . Nicolas trouve Benjamin rigolo,joli, gentil et généreux . Benjamin trouve Nicolas sympathique, drôle et beau . Très différents physiquement ils disent qu'ils se ressemblent beaucoup et aiment les mêmes choses mais ils ont surtout un point commun : ils préfèrent les filles au foot . La drague c'est leur spécialité. Ils sont dans la même école et dans la même classe ...Aujourd'hui jour de la St Valentin ils ont fort à faire ....
Nicolas and his best frien Ben have known each ther since they are 3 . They say they have a lot in commun and that specially they both prefer girls to football . To day Valentin's day , they have a lot to do !!!!
A Paris
C'est fou ce qu'il peut faire froid à paris quand on arrive de 3 semaines au grand soleil... Heureusement on peut se trémousser devant l'ordi en apprenant la dernière danse à la mode !!!
So so cold in Paris when you just come from the daily high sun . Happily we can dance in front of the computer learning the last fashionable steps !
So so cold in Paris when you just come from the daily high sun . Happily we can dance in front of the computer learning the last fashionable steps !
samedi, février 13, 2010
Nous démasquer
« Les dessous de la médisance »
Sylvaine Pascual - Publié dans: Connaissance de soi / Bien-être et estime de soi
« Radio-langue-de-pute » est probablement un des médias, voire un des réseaux sociaux qui compte le plus d’adeptes, loin devant Facebook ou Twitter : de la machine à café jusqu'à nos mails, partout, petites piques et grandes méchancetés fleurissent comme les coquelicots dans les champs de blé, en ... plus toxique.
Dire du mal d'autrui, c'est si bon...
Et oui, avouons-le : que c’est bon de médire ! D’abord ça crée du lien social : dire du mal ensemble, c’est avoir un point commun.
Et puis c’est l’occasion de rigoler : on tourne l’autre en ridicule, on se moque de ses manquements, on se bidonne de ses travers.
Et enfin ça permet de vider son sac, exutoire à petites frustrations de toutes sortes, la malveillance ordinaire et une sorte de vide-poche à notre agressivité. Et cerise sur le poison, elle soulage sans vraiment faire de mal puisque les victimes de nos langues fourchues ne sont pas censées avoir vent de nos propos.
Médisance et mauvaise foi
En même temps, nous savons très bien ce que notre conscience nous souffle à l’oreille :c’est pas bien, ce qui explique sans doute pourquoi nous médisons tous en cœur tout en ayant parfois bien du mal à le reconnaître : combien de fois entendons-nous des personnes (y compris nous-mêmes) dire qu’elles détestent la médisance et qui, quelques minutes plus tard, vous expliquent combien le DRH ne sait pas se saper, tout engoncé qu’il est dans ses costumes de pingouin.
Bref, notre propension à nous indigner de la médisance de l’autre n’a d’égal notre tendance à médire. Et la mauvaise foi à ce sujet est à peu près aussi courante que de croiser des baigneurs sur la plage de Juan les Pins en juillet.
Nos médisances nous parlent... de nous
Il est d’autant plus inutile de chercher à nier nos médisances qu’elles ont une fonction, sans quoi nous dépenserions notre précieuse énergie dans autre chose. Je le répète comme un vieux disque rayé, nos comportements visent un bénéfice.
Quand nous sommes occupés à scruter la paille dans l’œil du voisin, nous sommes allégés du poids de nos propres poutres, c’est aussi simple que cela. Nous projetons sur l’autre ce que nous n’acceptons pas chez nous-mêmes, ce que nous ne voulons pas voir en nous-mêmes, ou bien cet autre que nous critiquons nous renvoie un manque qui nous gène. Elle peut aussi être une façon de compenser la crainte que nous avons de l'autre en l'amoindrissant à nos yeux.
Il devient du coup évident que ce soulagement est illusoire car temporaire, et les billots se remettent à peser très vite sur nos frêles épaules. En bref, nos médisances sont le reflet des failles de notre estime de nous-mêmes et du manque d'acceptation de soi.
Evitons donc de nier nos médisances et profitons d’elles pour en apprendre un peu plus sur ce qu’elles ont à nous apprendre de nous-mêmes, notre façon de nous percevoir, ce que nous n’aimons pas en nous-mêmes, pour ensuite y remédier.
Cela vaut d’autant plus la peine que le soulagement illusoire obtenu lorsqu’on dit du mal d’autrui peut avoir des effets pervers dévastateurs pour l’autre, avec un bouc émissaire d'un côté et des loups qui hurlent en cœur de l'autre, mais aussi pour soi, car elle entretient des sentiments négatifs pas très bons pour la santé..
Auto coaching: mettre nos médisances au service de l'estime de soi
Dans tous les cas, l'auto observation est utile:
Dans quelles situations avez-vous tendance à médire?
De qui précisément, dites-vous du mal?
Que dites-vous, exactement?
Qu'est-ce que ça vous dit sur vous-même?
Et si vous avez du mal à identifier ces aspects de vous-mêmes que vous cachez derrière vos médisances, une technique possible est celle expliquée dans l'article La technique du pourquoi, (ci-dessous) qui peut permettre de remonter à la source du problème. A utiliser à chaque fois que vous vous surprenez à médire, ou à avoir envie de médire.
La technique du pourquoi
En identifiant la cause réelle d'un problème, cette technique permet de traiter la source en amont de façon à éviter qu'il se reproduise, mais aussi, selon la difficulté rencontrée, de mieux se connaître, de mieux connaître ses modes de fonctionnements et besoins (ou ceux du groupe).
Il suffit de réfléchir à ce qui a causé le problème en se demandant pourquoi il s'est produit. Cette question va générer une réponse dont on cherchera la cause de la même manière et ainsi de suite. jusqu'à avoir mis le doigt sur l'origine réelle du problème, le point de départ du chemin foireux qui nous a menés là.
Et savoir comment on en est arrivés là, en veillant à rester les plus objectifs possibles sur les responsabilités réelles de chacun, nous fournit sur un plateau des solutions pour y remédier.
Cette technique est utilisable aussi bien pour des problèmes professionnels que personne
NB Ces belles photos d'Irlande ont été prises par Richard Launay en janvier 2010 dans le très beau Connémara autour de Ballynahinch .
Masque
mercredi, février 10, 2010
Quand le coeur s'ouvre
mardi, février 09, 2010
L'heure des adieux
Nous restait à rencontrer la famille de Mahmoud avec lequel nous nous étions liées d'amitié , à dire au revoir à mes jeunes amies du petit centre commercial de l'hôtel...Après avoir fait tout ça nous avons préféré bénéficier du "room service " et nous faire livrer "à la maison" hamburger et saumon fumé pour profiter dans le calme de notre dernière soirée dans la suite de Richard ... En partageant une bouteille de vin local " le jardin du Nil" je cherchais vainement comment le remercier assez pour ces 3 semaines de pur bonheur au grand soleil . La veille il nous avait invité à dîner dans le restaurant ultra chic de l'hôtel le "1886" qui depuis plus d'un siècle régale les têtes couronnées ou non ! L'avant veille c'était Marine qui nous invitait à dîner dans un superbe endroit sur la rive droite , un endroit étonnant en bordure de désert, un havre de paix , un concentré d'harmonie : Al Mudira , un petit hôtel de 50 chambres disposées autour de patios fleuris conçu, construit et géré par Zeina Aboukheir, une femme libanaise remarquable, amie de notre ami Richard . Voilà une précieuse adresse à noter sur vos tablettes pour le jour où vous vous offrirez quelques nuits exceptionnelles en Egypte du côté de Louxor : moudirahotel@yahoo.com
www.modira.com ( allez jeter un oeil pour rêver un peu )
Time to say good bye to our young friends running the shops by our hotel, to Mahmoud's family that we had to meet ,and to Richard who had been so so kind with us . We had a dinner the night before at the Winter Palace famous old restaurant...the "1886". Richard an other night bring us to th e AL Moudira , a wonderful little hôtel ( 50 rooms) at the edge of the desert , built and run by an extraordinary lebanese lady ( Zeina Aboukheir )where you could spent some dreamy nights if you ever want to escape from it all not far from Luxor . Just to see go and see www.moudira.com . A must before you die !
Seconde visite au clan !
Les jours passent entre temples, tombes, piscine, bombances....Demain déjà c'est le départ . Nous ne pouvions partir sans dire un au- revoir à la famille élargie de notre ami Mahmoud , le chauffeur de Richard . Il nous dépose au village vers 9h le matin les bras chargés de confiseries diverses . Les enfants nous attendaient paraît-il depuis 7heure du matin dans la rue. La famille allait nous confectionner un pain- gateau , une sorte de pain feuilletté délicieux à manger chaud et nous avons passé un bon moment à regarder les femmes manier la pâte jusqu'à en faire une crêpe géante et transparente qui sera mainte fois repliée par la suite . Marine s'est essayé au rouleau avec succès je dois dire ! Comme la fois précédente nous avons été reçues dans la joie et la bonne humeur . Les enfants se pressaient autour de l'objectif et j'ai juste eu le temps le soir même de faire développer sur papier une centaine de photos du jour pour que chacun puisse avoir une photo souvenir . Nous avons eu le droit encore au récital de chants mais pas au tour dans les champs cette fois-çi car Marine étant enceinte la promenade à dos d'âne de l'avais général était contre indiquée. Leur amour des enfants est grand et chacun remarque la grossesse de Marine avec excitation et compliments ! ce fut un moment authentique et chaleureux mais au bout de trois heures nous devions reconnaître que nous avons plus qu'apprécié un retour au silence ! Sur la 4ème photo , la mouche sur la peau de Marine n'est pas une coquetterie , c'est bel et bien une vraie mouche qui comme tous les enfants d'ailleurs l'a prise en affection .
The days are passing by between temples, tombs, swimming and feasting .... Tomorrow is already the last day of our beautiful holydays . We could not leave without saying a goodbye to the extented family od our friend Mahmoud, the driver of Richard. He dropped us at the village around 9am in the morning our arms full of various sweets. The children were waiting for us since 7o'clock n the street. The family started to make for us a bread-cake, and we had a good time watching the women flattening the dough into a giant almost transparent pancake which they would then fold many times Marine tried to roll it as well, with success I must say! As the last time we were received with great joy. Children crowded around the camera to have their picture taken and I just had time that evening to have one hundred photos of the day developped on papaer so that everyone could have a memory of that special day We enjoyed a recital of songs but no trip in the sugar cane fields this time as everyone felt that Marine should not as she was pregnant get up on a donkey . The Egyptian's love of children is high and everyone noticed marine' pregnancy with excitement and compliments! It was a warm and genuine moment but after three hours we had to acknowledge our relief to find some silence back ! On the 4th photo, the fly on Marine's cheek is not a vanity but indeed a true fly liking her sweet white skin.
lundi, février 08, 2010
Dejeuner at Sofitel Karnak
Retour à Louxor
Retour à Louxor et ballade dasn les rues, dans le souk. marine qui aime beaucoup marcher s'échappe et est frappée par la pauvreté entrevue dans les ruelles en contraste avec ce bel hôtel "Le Pavillon" où nous sommes hébergées .
Back to our nice Hôtel " the Pavillon " in Louxor . Time again to stroll in the souk , and the lovely streets of a city where we can witness much poverty.
Le Old Cararact
Le "Old Cataract" est un hôtel mythique , idéalement situé au bord m^me du Nil . Il est actuellement fermé car en rénovation depuis 2 ans et pour plusiseurs mois encore , une rénovation que Richard supervise avant de prendre la direction d'un hôtel qui fera partie alors des "sofitel legende "C'est un endroit historique qui a reçu les plus grandes personalités du temps où il pouvait être considéré comme le plus bel hôtel d'Afrique et l'hôtel où par exemple François Mittérand recevait chaque été sa fille Mazarine.Un peu triste de le voir dépouillé de fenêtres mais pour avoir vu les plans je peux vous dire que tout son lustre lui sera bientôt rendu.
The "Old Cataract" used to be the best and most luxurious hôtel for years in Africa. His position on the Nile is fantastic . Actually and for 2 or 3 years under renovation it will be soon again a "legend" .
Prière
A dos de chameau
Plus touristique
Notre capitaine de felucca tenait à ce que nous visitions son village nubien lui aussi . Rendez -vous fut pris pour qu'il nous prenne à midi . Nous irions déjeuner chez lui, de poisson et de riz . Nous déjeûnames en fait chez le "cousin" qui tenait le restaurant du village !!!
Our felucca's captain insisted that we visit his own nubian village . He would pick us up at noon. We would have lunch at his place : fish and rice. But this was the tempting trick! . The village was full of tourist shops and we actually had lunch at his "cousin" who owns the village's expensive restaurant! "
La Bégum et le mausolée
C'est vraiment trop beau d'être en bateau sur le Nil à Assouan. Ici nous longeons la rive ouest . Au plus loin la dune , avec des chameaux ...au bord de l'eau le mausolée de l'Aga Khan , la maison où ils passaient plusieurs mois par an .Leur fils Aga Khan aussi y vient de temps en temps .
Elle était française cette Bégum là , Yvette Blanche Labrousse qu'elle s'appelait , principalement connue sous le nom de Om Habibeh, (née le 15 février 1906 à Sète, décédée le 1er juillet 2000) et fille d'un chauffeur de tramway et d'une couturière. Après avoir été élu "Miss Lyon 1929", puis "Miss France 1930", elle représente la France de par le monde. C'est en Égypte qu'elle rencontre son futur époux, l'Aga Khan III, qu'elle épouse le 9 octobre 1944. Se convertissant à l'islam et prenant le nom de Om Habibeh, elle devient ainsi la bégum des Ismaéliens
Son époux meurt le 1er juillet 1957. Conformément à ses souhaits, elle lui élève un mausolée en Égypte car, dit-elle, « il avait l'habitude de dire que l'Égypte est le drapeau de l'islam ». Le mausolée de l'imam, désormais fermé au public, devient l'un des monument le plus visité d'Assouan. Le batelier nous en parle d'elle qui allait chaque jour qu'elle séjournait là , posé une rose rouge sur la tombe Elle disaità la fin de sa vie : « Je pense à lui tout le temps, il ne me quitte jamais ; il est toujours avec moi. Il vit en moi. Cela fait trente-cinq ans qu'il est mort, et je suis heureuse qu'il m'ait donné la possibilité de construire ce mausolée. J'en suis très fière. »
L'îledes Fleurs / Kitchener's Island
Sur un petit îlot entre l'île Elephantine ( qui doit son nom au fait qu'on y faisait un commerce d'ivoire ) et le désert . Cette ïle fut offerte à Lord Kitchener par les autorités egyptiennes pour le remercier d'avoir maîtrisé une révolte au Soudan . Comme c'était un fou de botanque il a transformé l'île en un magnifique jardin où prospèrent toutes sortes d'essences tropicales tant asiattiques qu'africaines . Cette végétation luxuriante abrite de vrais concerts d'oiseaux.
On a small island between Elephantine island(which owes its name to the fact that there was an ivory trade) and the desert you have a surprise . This island was given to Lord Kitchener by the Egyptian authorities because he had mastered a revolt in Sudan. As it was a crazy botanic he transformed the island into a beautiful garden where all kinds of thriving tropical species from Asia and Africa . This lush vegetation hosts a real concert of birds.
Le village nubien
Que de magnifiques couleurs dan ce village pas touristique pour un sou . Les maison construites le long d'étroites ruelles vous mlaissent une impression d'Afrique . Les gens sont cordiaux et nous ont laissé traîné dans leur monde si différent de celui du 5*****qui les jouxte dont vous reconnaitrez la tour . Ce fut une belle expérience.
What beautiful colors is this nubian village. The house built along narrow alleys ygave me a taste of Africa. People are friendly and let us ramble into their world so different from that of 5 ***** which adjoins . You will recognize the central tower.
Inscription à :
Articles (Atom)