Translate

mercredi, août 18, 2010

Au Castle Ellen






Alors je suis rentrée chez Micheal (prononcez Mihaul) par la porte de Micheal. 
C'était la porte d'un château. 
Nous y venions en récréation du dimanche soir pour un partage historique et littéraire.
Et là en plus de la musique gaëlique offerte par deux jeunes violonistes , en plus des grosses bougies d'église et du feu vif dans la belle cheminée, en plus du vin et du dîner il n'y avait , moi mise à part, que des gens (une quinzaine), jeunes pour la plupart, qui parlaient le gaëlic. Leur amour de la langue, leur conscience du pays, la passion de Micheal pour cette propriété qu'il restaure et maintient seul depuis 36 ans m'ont transportée le temps d'une soirée dans un autre siècle, l'avant dernier sans doute.C'est sans doute comme ça qu'étaient reçus les visiteurs étrangers par la gentry ! Ce qui était bien là, c'est qu'il n'y avait plus d'Anglais à servir et à desservir ! Nous étions "entre Gaëls" ...

We went Fidelma and I to have diner in a castle in the Galway area. On top of the candles, the fire, the wine,  we had a lovely concert  before diner and a talk after . I learnt and enjoyed this special evening  a lot but the nicest thing was to see all those young poeple speaking gaëlic ...I supposed in the past centuries when foreign visitors would travel the country the gentry would receive them that way ...with generosity and style.Thank you Micheal.

Aucun commentaire: